Tips og triks for internasjonalisering
Nyttige blogger for flerspråklige nettsteder
Leter du etter pressemeldinger om Clonable? Ta en titt på oversikten vår her.Tiltrekke flere utenlandske besøkende som badstue eller velværesenter? Få nettstedet ditt oversatt
Oversettelser spiller en viktig rolle i markedsføringen av badstuer og velværesentre, særlig når det gjelder å tiltrekke seg utenlandske turister. Et godt oversatt nettsted på de besøkendes morsmål skaper et mer seriøst og profesjonelt inntrykk, noe som er avgjørende for å tiltrekke seg et internasjonalt publikum.
Hvorfor flerspråklige nettsteder er avgjørende for slott og historiske monumenter
I dag er flerspråklige nettsider et must for slott og historiske monumenter. Det gjør disse vakre stedene mer tilgjengelige, forbedrer synligheten på nettet, beriker besøksopplevelsen og bidrar til å dele kulturarven vår. Clonable Med .co.uk og den praktiske WordPress-plugin-modulen blir det enkelt og effektivt å opprette og administrere et flerspråklig nettsted.
Hvordan flerspråklige nettsteder øker tilgjengeligheten til idrettsturneringer
For internasjonale idrettsturneringer er et flerspråklig nettsted uunnværlig. Det øker tilgjengeligheten, forbedrer kommunikasjonen, øker synligheten og forbedrer supporteropplevelsen. Clonable Med .nl kan du raskt og enkelt tilpasse nettstedet og markedsføringsinnholdet til ulike målgrupper, noe som øker markedsføringsinnsatsen din.
Hvordan oversettelser bidrar til markedsføring av museer
Bruke oversettelser som museer? Det er en flott måte å øke museenes rekkevidde og gjennomslagskraft på. Spesielt for små og mellomstore museer med begrensede ressurser og ansatte kan det virke utfordrende å bruke oversettelser på en effektiv måte.
Få nettstedet ditt oversatt eller gjøre det selv? Eller begge deler?
Å oversette et nettsted er et avgjørende skritt for å nå ut til et større internasjonalt publikum. Men spørsmålet er om du bør outsource oversettelsesarbeidet eller håndtere det internt.
Internasjonal bymarkedsføring: 10 tips
Internasjonal bymarkedsføring er avgjørende for byer som ønsker å skille seg ut på den stadig mer konkurranseutsatte globale arenaen. Her er 10 strategier byer kan bruke for å gjennomføre effektive internasjonale bymarkedsføringskampanjer:
Hvordan oversettelser bidrar til markedsføring av fornøyelsesparker
Oversettelser spiller en nøkkelrolle i markedsføringen av temaparker, særlig når det gjelder å tiltrekke seg utenlandske turister. Et godt oversatt nettsted på de besøkendes morsmål skaper et mer seriøst og profesjonelt inntrykk, noe som er avgjørende for å tiltrekke seg et internasjonalt publikum.
Oversettelse av nettsteder: Wordpress oversettelse plugin fra Clonable
Clonable har lansert en innovativ WordPress-plugin som forenkler arbeidet med å oversette WP-nettsteder betraktelig. Med denne plugin-modulen kan WordPress-brukere raskt og effektivt sette opp og vedlikeholde flerspråklige nettsteder.
Destinasjonsmarkedsføringsorganisasjoner: tips til markedsføring av turisme
Destinasjonsmarkedsføringsorganisasjoner (DMOer) spiller en avgjørende rolle når det gjelder å fremme turisme og tiltrekke reisende til destinasjonene. Her er noen verdifulle tips til hvordan DMO-er kan forbedre markedsføringen av turisme:
Oversettelse av Drupal-nettsteder med Clonable: ditt flerspråklige Drupal-nettsted på 5 minutter
Ved hjelp av Clonable kan Drupal-brukere klone og oversette nettstedet sitt til ulike språk, samtidig som de beholder den opprinnelige layouten og funksjonaliteten.
Oversettelse av Joomla-nettsteder med Clonable: ditt flerspråklige Joomla-nettsted på 5 minutter
Ved å bruke Clonable kan Joomla-brukere klone og oversette nettstedet sitt til ulike språk, samtidig som de beholder den opprinnelige layouten og funksjonaliteten.
Oversettelse av Webflow-nettsteder med Clonable: ditt flerspråklige Webflow-nettsted på 5 minutter
Ved hjelp av Clonable kan Webflow-brukere klone og oversette nettstedet sitt til ulike språk, samtidig som de beholder den opprinnelige layouten og funksjonaliteten.
Oversettelse av Prestashop-nettbutikker med Clonable: ditt flerspråklige Prestashop-nettsted på 5 minutter
For selgere som ønsker å lage en flerspråklig nettbutikk med PrestaShop, kan Clonable være et verdifullt verktøy. I denne artikkelen utforsker vi hvordan Clonable kan integreres med PrestaShop for å gi flerspråklig funksjonalitet.
ClonableOversett nettbutikken min med : din flerspråklige nettbutikk på 5 minutter
For selgere som ønsker å opprette en flerspråklig nettbutikk med MijnWebwinkel, kan Clonable være et verdifullt verktøy. I denne artikkelen ser vi nærmere på hvordan Clonable kan integreres med MijnWebwinkel for å gi flerspråklig funksjonalitet.
CCV-butikk oversatt med Clonable: din flerspråklige CCV-butikk på 5 minutter
For selgere som ønsker å opprette en flerspråklig nettbutikk med CCV Shop, kan Clonable være et verdifullt verktøy. I denne artikkelen utforsker vi hvordan Clonable kan integreres med CCV Shop for å gi flerspråklig funksjonalitet.
Typo 3-oversettelse med Clonable: ditt flerspråklige Typo3-nettsted på 5 minutter
Clonable er et nettbasert internasjonaliseringsverktøy som gjør det enkelt å opprette og administrere flerspråklige nettsteder. Ved hjelp av Clonable kan TYPO3-brukere klone og oversette nettstedet sitt til ulike språk, samtidig som de beholder den opprinnelige layouten og funksjonaliteten.
OpenCart translate med Clonable: din flerspråklige OpenCart-nettbutikk på 5 minutter
For nettbutikkeiere som ønsker å lage en flerspråklig nettbutikk med OpenCart, kan Clonable være et verdifullt verktøy. I denne artikkelen ser vi nærmere på hvordan Clonable kan integreres med OpenCart for å gi flerspråklig funksjonalitet.
Oversettelse av WooCommerce-nettsteder: Butikken din på et annet språk på 5 minutter?
Et av de viktigste stegene for å få nettbutikken din til å vokse er å oversette nettbutikken for å nå ut til et bredere publikum. Muligheten til å tilby WooCommerce-nettbutikken din på flere språk åpner døren til internasjonale markeder og utvider din globale rekkevidde. Men hvordan gjør du dette uten at det blir en tidkrevende og komplisert prosess?
Kloning av WordPress-nettsteder på 5 minutter
Vil du klone WordPress-nettstedet ditt? Du er ikke den eneste. Det finnes flere grunner, metoder og verktøy for å duplisere en eksisterende WordPress-installasjon. Hvorfor er Clonable et bedre alternativ?
Kloning av nettsteder: forenkle forretningsprosessene dine
Kloning av nettsteder er en teknikk som går ut på å lage en nøyaktig kopi av et eksisterende nettsted. Et verktøy som er spesielt utviklet for kloning av nettsteder, er Clonable, og det har flere fordeler for brukere som ønsker å utnytte denne teknologien, blant annet at det klonede nettstedet holdes kontinuerlig oppdatert.
SEO-strategier for internasjonale nettsteder med Clonable
Betydningen av SEO for internasjonale nettsteder kan ikke understrekes nok. En gjennomtenkt SEO-strategi øker ikke bare nettstedets synlighet, men sikrer også en bedre brukeropplevelse og i siste instans flere konverteringer. Denne artikkelen fokuserer på hvordan man bruker SEO på utenlandske nettsteder, med fokus på Clonable som en effektiv plattform for å forenkle denne prosessen.
Oversettelse med Ai - hvor god er oversettelsen med kunstig intelligens på Clonable?
AI-drevne oversettelsesmaskiner, som Google Translate og Deepl, har revolusjonert måten vi oversetter tekster på. Men hvor nøyaktige er egentlig disse maskinene sammenlignet med menneskelige oversettere? Er ikke morsmålsoversettere mye bedre? Eller kan man fortsatt bruke ai-oversettere til enkelte prosesser? Se også hvordan Clonable hjelper nettstedseiere med å optimalisere oversettelseskvaliteten og dermed også bidra til en bedre SEO-score.
E-handel i Sverige: Muligheter, fordeler og utfordringer
E-handelen i Sverige har opplevd en betydelig vekst de siste årene, drevet av en kombinasjon av en sterk digital infrastruktur, en voksende økonomi og en teknologikyndig befolkning. I denne artikkelen ser vi nærmere på mulighetene, fordelene og utfordringene ved e-handel i Sverige.
E-handel i Nigeria: hvorfor utvide til Nigeria?
Nigeria er Afrikas mest folkerike land med over 200 millioner innbyggere, noe som gjør det til et enormt potensielt marked for selskaper på jakt etter ekspansjonsmuligheter. Landet har også en raskt voksende økonomi med en gjennomsnittlig vekstrate på rundt 2 % i året, og et stort antall naturressurser som støtter økonomien.
Lokalisering: 5 faktorer å ta hensyn til når du velger riktig språk for nettstedet ditt
Lokalisering er avgjørende i en globalisert verden, og bruk av de riktige språkene er avgjørende for at et produkt eller en tjeneste skal lykkes i et bestemt marked. Det handler ikke bare om oversettelser, men også om å forstå kulturelle nyanser og tilpasse seg lokale skikker. Bruk av riktige språk for lokalisering sikrer at produktene og tjenestene dine blir forstått og verdsatt globalt.
Oversette CSV- eller XML-fil?
En av de viktigste komponentene i en nettbutikk er muligheten til å tilby produkter på ulike markedsplasser, inkludert Google Shopping, Amazon og andre plattformer. For bedrifter som ønsker å drive virksomhet i flere land, kan imidlertid språkbarrierer være et stort hinder. Spesielt hvis selskapet ennå ikke har et eget nettsted på det aktuelle språket.
6 grunner til at du bør oversette nettstedet ditt til tysk
Etter hvert som verden blir stadig mer sammenkoblet, må bedriftene tilpasse seg for å få kontakt med nye markeder og unngå å bli utkonkurrert på hjemmemarkedet. En måte å gjøre dette på er å oversette nettstedet ditt til forskjellige språk. Tysk snakkes av mer enn 120 millioner mennesker over hele verden og er det offisielle språket i Tyskland, Østerrike og Sveits.
Oversettelse av Shopware? Derfor er Clonable perfekt for oversettelse av Shopware-nettbutikken din
Shopware er en populær e-handelsplattform og tar stadig større markedsandeler i mange andre land enn Tyskland, som et alternativ til Magento. CMS-systemet tilbyr bedrifter en fleksibel og skalerbar løsning for nettbutikker. En av Shopwares beste funksjoner er muligheten til å opprette flere salgskanaler, noe som også gjør det mulig å opprette internasjonale butikker fra samme database. Dette gjør det mulig for e-handelsselskaper å nå ut til et bredere publikum ved å gjøre det enklere å oversette nettbutikken til flere språk. I kombinasjon med Clonable fungerer dette systemet imidlertid enda bedre. Hvorfor det? Det forklarer vi her.
Utfordringer ved internasjonal ekspansjon i Europa og hvordan de kan overvinnes
Det er flere utfordringer bedrifter kan møte når de ekspanderer til andre land i Europa. Men hvilke utfordringer er det, og hvordan kan du overvinne dem? Her er de viktigste utfordringene og noen tips til hvordan du kan løse dem.
Hvorfor bør amerikanske bedrifter og organisasjoner oversette nettsidene sine til spansk?
Amerikanske organisasjoner kan utvide horisonten ved å oversette nettsidene sine til spansk. Det er en mulighet til å åpne dørene for en voksende gruppe spansktalende kunder og styrke engasjementet i denne gruppen. På denne måten viser de at de setter pris på mangfold og inkludering og hever seg over gjennomsnittet. Det er et steg mot en bedre fremtid der alle føler seg hørt og sett. Så hva venter de på? La dem erobre verden ved å bruke kraften i to språk!
Hvorfor ta hensyn til mindre språk i den grensekryssende strategien?
Som europeisk bedrift som ønsker å ekspandere på tvers av landegrensene, er det viktig å vurdere å utvide til andre markeder enn bare de mest utbredte språkene i Europa, som engelsk, spansk, tysk, fransk og italiensk. Selv om disse språkene tradisjonelt blir sett på som de mest praktiske valgene for oversettelse, finnes det mange andre muligheter og fordeler ved å ekspandere til andre markeder. Mindre språk kan i utgangspunktet virke mindre attraktive, men du kan virkelig dra nytte av dem. Men hvordan? Det forklarer vi nærmere i denne artikkelen.
Fordeler med å oversette sykehus eller medisinske organisasjoner
Å oversette et sykehusnettsted har mange fordeler for både sykehuset og pasientene. Det forbedrer kommunikasjonen mellom helsepersonell og pasienter, gjør helseinformasjon mer tilgjengelig for personer med ulik språkbakgrunn, øker sykehusets rekkevidde og bidrar til å sikre at lover og regler overholdes. Dessuten viser det at sykehuset bryr seg om pasientenes behov. Så hvis du vil sikre bedre pasientresultater og pasienttilfredshet, nå ut til et bredere publikum og oppfylle kravene til god behandling, er det et klokt valg å oversette sykehusets nettsted.
Magento-oversettelse? Hvorfor Clonable er ideell for dine oversettelser
Magento er en av verdens mest kjente og vellykkede e-handelsplattformer. CMS-systemet tilbyr bedrifter en fleksibel og skalerbar løsning for nettbutikker. En av Magentos beste funksjoner er muligheten til å opprette flere butikkvisninger, ofte beregnet for internasjonale formål. Dette gjør det mulig for bedrifter å nå ut til et bredere publikum ved å oversette nettbutikken til flere språk. I kombinasjon med Clonable fungerer dette systemet imidlertid enda bedre. Hvorfor det? Det skal vi forklare her.
5 internasjonale lenkebyggingsstrategier for å forbedre din internasjonale SEO
I løpet av det siste tiåret har internasjonal lenkebygging blitt en stadig viktigere del av SEO. Etter hvert som internett har blitt mer globalisert, har bedriftene måttet tilpasse lenkebyggingsstrategiene sine for å ta hensyn til et bredere spekter av målmarkeder. Det finnes en rekke ulike tilnærminger til internasjonal lenkebygging. Her er fem av de mest effektive strategiene:
Oversettelse av nettsteder: kostnader og tid, en kort oversikt
Når du vurderer å oversette nettstedet ditt, er det viktig å vurdere alle mulige kostnader. Selv om oversettelse av nettsteder i utgangspunktet kan virke som en enkel prosess, er det faktisk en rekke ulike faktorer som kan påvirke de samlede kostnadene. I denne artikkelen vil vi se på noen av de viktigste kostnadene ved oversettelse av nettsteder, slik at du er bedre forberedt når du setter opp et budsjett for prosjektet ditt.
Ulempene med WPML for WordPress: Hvorfor det ikke er verdt det
Hvis du vurderer å bruke WPML for Wordpress, bør du kanskje tenke deg om en ekstra gang. Selv om det kan være fristende å bruke en plugin som lover å gjøre nettstedet ditt flerspråklig, er det noen ulemper du bør være klar over før du bestemmer deg for å bruke WPML.
Sveits og e-handel: hvorfor oversettelser spiller en stor rolle der
Sveits er et lite land med fire offisielle språk, noe som gjør det til et unikt og utfordrende marked for e-handel, men også for oversettelser. Du vil selvfølgelig at kundene skal få den beste opplevelsen på nettstedet ditt, men uten oversettelser blir det vanskelig. Her er noen grunner til at oversettelser spiller en viktig rolle i e-handel.
Søkemotoroptimalisering for Tyskland: noen tips og triks
Netthandel i Tyskland er en bransje i sterk vekst, med særtrekk som en preferanse for klær og fottøy som de mest populære produktkategoriene, kredittkort som en populær betalingsmåte og økende popularitet for mobilhandel. Tyske forbrukere har også stor interesse for bøker, elektronikk og møbler. Det finnes også store e-handelsarrangementer som dmexco, Online Handel Kongress og Internet World Expo. Bedrifter som ønsker å gjøre forretninger i Tyskland, må være godt informert om disse aspektene ved e-handelsmarkedet.
Vil du yte utmerket internasjonal kundeservice? Her er 8 tips for å komme i gang!
Det er klart at kundeservice er av stor betydning for enhver bedrift. Det er imidlertid enda viktigere å yte utmerket kundeservice når du har med kunder fra hele verden å gjøre. Dette er tross alt et marked med spesifikke behov og krav, og det er svært viktig å håndtere dette på riktig måte for å sikre at dine internasjonale kunder er fornøyde. Det er noen ekstra hensyn å ta når det gjelder å yte internasjonal kundeservice. Her er fem tips for å hjelpe deg med å lykkes med dette:
De mest brukte språkene på internett: Et blikk på Den europeiske union
Visste du at det snakkes nesten 7000 språk på verdensbasis? Sprøtt, ikke sant? Med så mange valgmuligheter er det ikke rart at det finnes språkbarrierer. Men har du noen gang tenkt over hvilke språk som er mest brukt på internett? Selv om engelsk generelt er det mest brukte språket, finnes det deler av internett der andre språk er mer fremtredende. I EU er for eksempel tysk det mest brukte språket på internett, etterfulgt av engelsk, fransk og spansk.
De ulike Hreflang-språkkodene og hvordan de skal implementeres
Når det gjelder internasjonal SEO, er hreflang-tagger et viktig element for å hjelpe søkemotorene med å forstå de ulike språkversjonene av nettstedet ditt. Hvis du har et nettsted på flere språk, kan hreflang-tagger fortelle søkemotorene hvilken versjon av nettstedet ditt som er beregnet på hvilken målgruppe. Det finnes flere ulike måter å angi språket på innholdet på nettstedet ditt på, men hreflang-tagger er den mest anbefalte metoden.
Å oversette på tvers av kulturer: Formell eller uformell skriving?
Når en tekst oversettes fra et språk til et annet, må oversetteren blant annet ta hensyn til hvor formell originalteksten er. I noen tilfeller kan originalteksten være ganske formell, i andre tilfeller mer uformell. Avhengig av hvilket publikum den oversatte teksten er beregnet på, må oversetteren noen ganger justere formalitetsnivået i oversettelsen. I Nederland er det vanlig å skrive uformelt, mens det i Tyskland er mer vanlig å skrive formelt.
Hvorfor er det viktig å oversette bilder på et flerspråklig nettsted?
Det er ingen hemmelighet at bilder er en viktig del av nettet. Forskning har faktisk vist at artikler med bilder deles mer enn artikler uten bilder. Og selv om det er viktig å ha gode bilder på nettstedet ditt uansett språk, er det spesielt viktig å ha godt oversatte bilder hvis nettstedet ditt er flerspråklig.
Hvorfor er det smart å oversette nettstedet ditt til engelsk?
Engelsk er et av de mest utbredte språkene i verden. Så hvorfor ikke oversette din egen nettside til engelsk også? En engelskspråklig nettside kan tross alt hjelpe bedriften din på flere områder. For eksempel når det gjelder internasjonalisering, men også når det gjelder kundevennlighet og mye mer. Her er noen grunner til hvorfor det er smart å oversette nettstedet ditt til engelsk.
Å gjøre forretninger i utlandet: Hvordan gjøre et flerspråklig nettsted mer brukervennlig?
Uansett hvilken bransje du er i, hvis du vil lykkes på det globale markedet, må du ha et nettsted som kan nå brukere på flere språk. Dette kan være en vanskelig oppgave, men heldigvis finnes det flere måter å gjøre nettstedet ditt mer brukervennlig for et internasjonalt publikum.
Fordeler og ulemper med markedsplasser for internasjonale e-handelsselskaper
Internasjonale e-handelsselskaper har mye å tenke på når de går inn på nettmarkedet. Det finnes mange alternativer, alle med sine egne fordeler og ulemper. I denne artikkelen ser vi på fordeler og ulemper ved markedsplasser for internasjonale e-handelsselskaper.
Tospråklighet i Canada: historie, politikk og muligheter for næringslivet (e-handel)
Tospråklighet i Canada gir mange forretningsmuligheter. For eksempel kan bedrifter som kan kommunisere med både engelsk- og fransktalende kunder, få tilgang til et større marked. Dessuten kan tospråklighet være en verdifull ressurs for selskaper som ønsker å ekspandere til fransktalende markeder.
De 8 vanligste feilene når du oversetter et nettsted (og hvordan du retter dem)
Nettsteder blir stadig oftere oversatt til flere språk. Det er forståelig, for hvis du vil appellere til et internasjonalt publikum, må du tilby nettstedet ditt på disse språkene. Dessverre går ikke disse oversettelsene alltid bra. I denne artikkelen diskuterer vi 10 av de vanligste feilene som gjøres når man oversetter et nettsted - og hvordan man kan rette dem opp.
14 måter å få mer trafikk på nettstedet på innen 2023: SEO, oversettelse og mye mer
Ønsker du mer trafikk på nettstedet ditt i 2023? Uansett hvilken bransje du er i, kan mer trafikk på nettstedet bare bety gode ting. Mer trafikk betyr flere potensielle kunder, og flere potensielle kunder betyr mer salg. Men hvordan går du egentlig frem for å øke trafikken på nettstedet ditt?
Muligheter for e-handel i Øst-Europa
Etter hvert som den globale økonomien fortsetter å utvikle seg, ser selskaper i økende grad etter nye markeder å ekspandere til. Øst-Europa har blitt en stadig mer attraktiv destinasjon for mange selskaper, takket være det relativt uutnyttede potensialet og det gunstige forretningsklimaet.
Prestashop-nettsideoversettelse: oversett nettbutikken din for global suksess
Hvis du ønsker å utvide rekkevidden til Prestashop-nettstedet ditt til et globalt publikum, er noe av det viktigste du kan gjøre å oversette innholdet ditt til forskjellige språk. Oversettelse kan hjelpe deg med å få bedre kontakt med dine internasjonale kunder og gi dem en mer sømløs opplevelse på nettstedet ditt.
7 tips for å lykkes med internasjonal markedsføring og reklame
Markedsføring og reklame er to av de viktigste aspektene ved enhver bedrift. Uten markedsføring ville potensielle kunder aldri fått vite om produktene eller tjenestene dine, og uten reklame ville de aldri hatt noen grunn til å kjøpe dem. Når et selskap ekspanderer globalt, må markedsførings- og reklamearbeidet planlegges nøye for å ta hensyn til kulturelle forskjeller.
Do's and don'ts for lenkebygging i Tyskland: Hvordan få de beste tilbakekoblingene til nettstedet ditt?
Det er visse ting man bør og ikke bør gjøre når det gjelder lenkebygging i Tyskland. Disse bør følges for å sikre at et nettsted får best mulig tilbakekoblinger.
Å gjøre forretninger i et annet land: 7 tips for å lykkes
Når en bedrift ekspanderer internasjonalt, er det en rekke viktige faktorer å ta hensyn til for å lykkes. Fra å studere markedet og kjenne kulturen til å etablere tydelig kommunikasjon og velge gode medarbeidere - det er flere elementer som må håndteres effektivt.
Å gjøre forretninger på det afrikanske kontinentet: fransktalende land i Afrika
Det er mange grunner til å gjøre forretninger på det afrikanske kontinentet. Kontinentet er rikt på naturressurser, har en raskt voksende befolkning og noen av de raskest voksende økonomiene i verden. Når du gjør forretninger på det afrikanske kontinentet, er det viktig å være klar over hvilke land som har fransk som offisielt språk. Disse landene, kjent som fransktalende land, finnes i mange forskjellige regioner på det afrikanske kontinentet.
Skriving med tanke på oversettelser av nettsteder: 10 tips for å forbedre innholdskvaliteten
Ønsker du å forbedre kvaliteten på det oversatte innholdet på nettstedet ditt? Enten du er innholdsskaper eller oversetter, er det flere ting du kan gjøre for å sikre at innholdet ditt er av høyeste kvalitet. Her er 10 tips du bør ha i bakhodet når du skriver for oversettelser:
7 grunner til å oversette nettstedet ditt til spansk: argumenter for spanskspråklig innhold
Hvis du har et nettsted eller en nettbasert virksomhet, lurer du kanskje på om det er verdt å oversette innholdet ditt til spansk. Spansk er tross alt et av de mest utbredte språkene i verden, med rundt 400 millioner mennesker som har det som morsmål. Det er mange gode grunner til å oversette nettstedet ditt til spansk. Her er syv av de mest overbevisende:
Internasjonalisering av din profesjonelle sportsklubb: fordelene med oversettelse
Det er mange grunner til at du kan vurdere å internasjonalisere idrettsklubben din. Kanskje du ønsker å utvide rekkevidden din og tiltrekke deg nye fans fra hele verden? Eller kanskje du ønsker å gjøre klubben din mer tilgjengelig for et bredere publikum. Uansett hvilke grunner du har, er oversettelse av klubbens nettsted en god måte å oppnå dette på.
Netthandel i Japan - 7 tips for å selge med suksess
Det japanske e-handelsmarkedet er stort og lukrativt, men det kan også være vanskelig for utenlandske selgere. I denne artikkelen gir vi deg sju tips som kan hjelpe deg med å lykkes med å selge i Japan.
De baltiske statene: Estland, Latvia og Litauen, et uutnyttet marked for grenseoverskridende e-handel
De siste årene har e-handel over landegrensene blitt stadig mer populært, i takt med at bedrifter ønsker å nå ut over hjemmemarkedet. Baltikum byr på en unik mulighet for bedrifter som ønsker å drive e-handel over landegrensene. Med sin beliggenhet mellom Europa og Asia og en befolkning på drøyt 6 millioner blir Baltikum ofte oversett som et potensielt marked for nettbaserte bedrifter. Men Baltikum byr på store muligheter for bedrifter som ønsker å etablere seg på nye markeder. Spesielt med et verktøy som Clonable i bakhodet.
Netthandel i Indonesia: Slik bruker du nettmarkedsføring for å utvide virksomheten din i verdens største øygruppe
Indonesia er verdens største øygruppe og består av mer enn 17 000 øyer. Landet har mer enn 250 millioner innbyggere, noe som gjør det til det fjerde mest folkerike landet i verden. Indonesia er et attraktivt marked for e-handelsselskaper som ønsker å utvide sin rekkevidde. Men det kan være vanskelig å vite hvor man skal begynne.
Hvorfor du bør korrekturlese automatisk oversatte nettsteder
Vi vet alle hvor vanskelig det kan være å holde tritt med et nettsted som stadig endres og utvides. Det kan være vanskelig nok å holde tritt med innholdet på ditt eget språk, for ikke å snakke om å holde tritt med et automatisk oversatt nettsted.
Grenseoverskridende e-handel i Oseania: nettsalg i Australia og New Zealand
Hvis du ønsker å selge på nettet i Australia og New Zealand, må du være oppmerksom på de ulike reglene for e-handel over landegrensene i de to landene.
Forretningsmuligheter og e-handel i Polen
Polens e-handelsmarked forventes å være på rundt 17 milliarder dollar i 2022 og vil fortsette å vokse kraftig i årene som kommer. Det vokser med 20 % til en verdi av 23,6 milliarder dollar. Denne veksten er drevet av en rekke faktorer
Bloggoversettelse: hvordan du kan tiltrekke deg et globalt publikum med din kunnskap og erfaring
Blogging har blitt en viktig markedsføringsstrategi for både små, mellomstore og store bedrifter. Hvis bedriften din ikke har en blogg, har det en del ulemper. For eksempel.
Selger du luksusprodukter? Oversettelse av nettbutikken eller nettstedet ditt vil hjelpe deg med å få kunder.
Som eier av en bedrift som selger luksusprodukter, vet du at det å skape en eksklusiv merkevareopplevelse er avgjørende for å lykkes. Men visste du også at en av de viktigste måtene å beskytte og fremme merkevaren din på, er å sørge for at nettstedet ditt er tilgjengelig for et internasjonalt publikum?
5 grunner til å oversette campingplassens eller hotellets nettsted
Hvis du har et camping- eller hotellnettsted, er det en god idé å få det oversatt. Det er flere grunner til at du kanskje vil gjøre dette. I denne artikkelen vil vi diskutere noen av disse grunnene.
5 grunner til å oversette restaurantens nettside og meny
Etter hvert som verden blir stadig mer sammenkoblet, har betydningen av oversettelsestjenester økt eksponentielt. I hotell- og restaurantbransjen gjelder dette særlig for restauranter. En restaurants nettsted og meny er vanligvis det første en potensiell kunde ser, og hvis de ikke er på et språk kunden forstår, er det sannsynlig at de går til et annet alternativ.
Kunsten å markedsføre internasjonalt innhold: 10 tips for nettsteder og nettbutikker
Er du usikker på om du skal utvide nettstedet ditt til utlandet? I dette blogginnlegget kan du lese om de mange fordelene ved å utvide. Med et stadig voksende internasjonalt netthandelsmarked er det mange muligheter for nederlandske nettbutikker, ettersom europeere i økende grad handler på tvers av landegrensene.
Hvorfor utvide nettstedet eller nettbutikken din til utlandet?
Er du usikker på om du skal utvide nettstedet ditt til utlandet? I dette blogginnlegget kan du lese om de mange fordelene ved å utvide. Med et stadig voksende internasjonalt netthandelsmarked er det mange muligheter for nederlandske nettbutikker, ettersom europeere i økende grad handler på tvers av landegrensene.
På den andre siden av grensen
Vurderer du å utvide nettstedet eller nettbutikken din til utlandet? Eller vet utenlandske forbrukere selv hvordan de skal finne nettstedet ditt? Det er gode nyheter, for det betyr at du er i vekst. Andre markeder har bare noen ganger andre utfordringer. Les hva du bør tenke på i dette blogginnlegget.
Hva er lokalisering?
På Clonable dukker ordet lokalisering ofte opp. Men hva betyr det egentlig? Lokalisering er å sørge for at kunden føler seg mer hjemme på nettstedet ditt. Dette gjøres ved å tilpasse enkelte ord eller uttrykk til det lokale språket og den lokale kulturen.
Internasjonal SEO: 8 tips for søkemotoroptimalisering på tvers av landegrensene
Du har nå oversatt nettstedet ditt (se hvordan her), og du lurer på: Hvordan forbedrer jeg SEO-posisjonen til det nyoversatte nettstedet mitt? SEO blir mye mer komplisert når du har flere nettsteder på forskjellige språk. I denne artikkelen gir vi deg noen tips til SEO for flerspråklige nettsteder.
Maskinoversettelse versus maskinoversettelse - hva er forskjellene?
Du har kanskje allerede støtt på begrepene maskinoversettelse og maskinoversettelse. Dette er ikke synonymer! I denne artikkelen vil vi forklare mer om maskinoversettelse og maskinoversettelse. Spørsmål som "hva er fordelene med maskinoversettelse?" eller "hva er maskinoversettelse?" vil bli besvart.
Oversettelse av nettsider? Hvilke alternativer finnes det?
Trenger du en nettbutikk eller nettside oversatt? Det er mange grunner til å ønske det. Som bedrift er det et første skritt mot å nå ut til en ny målgruppe. Innenlands eller på tvers av landegrensene. Det er også en ekstra service til kundene dine. Det gir deg mulighet til å engasjere leserne dine på en bedre måte ved å komme i kontakt med dem på et mer personlig plan. Som organisasjon, for eksempel en kommune eller et sykehus, er denne ekstra tjenesten også svært verdifull for folk som ikke snakker morsmålet. De vil forstå budskapet ditt bedre uten behov for tolk.
En effektiv SEO-strategi: Hva den innebærer og hvordan du bruker den
Ønsker du å få en bedre rangering i søkemotorene? Da kan denne strategien sikkert hjelpe deg med å nå dette målet. Denne artikkelen gir deg noen praktiske tips som kan være nyttige i denne forbindelse.
Netthandel i Italia
Italia er et av de raskest voksende e-handelsmarkedene i Europa. Fordi italienerne begynte å handle på nettet sent, er det fortsatt god plass til nye leverandører. Med over 60 millioner innbyggere er det et interessant marked for nederlandske gründere.
Netthandel i Spania
Vil du erobre det spanske markedet? Innen 2021 vil hele 29 % av netthandelen i Spania være kjøp fra utlandet. Det er grunn nok til å flytte nettbutikken eller nettstedet ditt til Spania.
Netthandel i Storbritannia
Etter Brexit er du kanskje i tvil om du skal ekspandere til Storbritannia. Hva med regelverket? Hva vil den britiske kunden ha? Hvordan fungerer frakt? Hva må du være oppmerksom på?
Netthandel i Frankrike
Ønsker du å utvide nettbutikken din til Frankrike? Det franske e-handelsmarkedet er et av de største i Europa. Sammen med Tyskland og Storbritannia er Frankrike blant de tre største europeiske nettmarkedene.
Netthandel i Belgia
Har du et nederlandsk nettsted og ønsker å ta det til utlandet? Et godt første skritt er å ekspandere til våre naboer i sør og starte netthandel i Belgia.
Netthandel i Tyskland
Vil du erobre det tyske markedet med nettbutikken din? Tyskerne er blant de største nettkjøperne i Europa. Med over 83 millioner innbyggere er den tyske netthandelen nesten fem ganger større enn den nederlandske, og den totale netthandelsomsetningen er to ganger høyere.
Hva er store og små bokstaver?
Du har sikkert støtt på ordet før: case sensitive. Den nederlandske oversettelsen av dette ordet er case-sensitive. Dette begrepet brukes ofte i forbindelse med passord. Hvis et passord skiller mellom store og små bokstaver, er passord som "WachtWoord123" og "password123" for et nettsted ikke det samme. Et passord som skiller mellom store og små bokstaver, skiller mellom en vanlig bokstav ("små bokstaver") og en stor bokstav ("store bokstaver").